Pagbaybay
na Pasulat
Sa
pangkalahatan, “Kung ano ang bigkas, siyang sulat” sa pagbaybay na pasulat.
A. Bagong
Hiram na Salita
Ginagamit
din ang walong dagdag na titik sa mga bagong hiram na salita mulang Espanyol,
Ingles at ibang wikang banyaga. Tandaan: ang
mga bagong hiram. Ang ibig sabihin, hindi kailangang ibalik sa orihinal na
anyo ang mga hiram na salitang lumaganap na sa baybay ng mga ito alinsunod sa
abakada. Halimbawa, hindi dapat ibalik ang F sa orihinal na forma sa Espanyol adhil ginagamit nang
matagal ang porma pati ang mga
deribatibo nitong pormal, impormal, pormalismo, pormalidad, depormidad atbp.
Hindi din dapat ibalik sa firma ang pirma, ang bintana sa ventana, ang kalye sa
calle, ang tseke sa cheque, ang pinya sa piña, ang hamon, sa jamon, at sapatos
sa zapatos.
B. Di Binabagong Hiram
Maituturing
na bagong hiram ang mga salita na hindi pa idinadagdag matatagpuan sa Diccionario Tagalog-Hispano (1914) ni
Pedro Serrano-Laktaw at Diksyunaryo
Tesauro Pilipino-Ingles (1972) ni Jose Villa Panganiban. Halimbawa, maaring
hiramin nang buo at walang pagbabago ang futbol,
fertil, fosil, visa, vertebra, zigzag. Samantala, dahil sa walong dagdag na
titik, maraming salita mulang Ingles ang maaaring hiramin nang hindi nangangailangan
ng pagbabago sa ispeling, gaya ng fern,
folder, jam, jar, level, envoy, develop, ziggurat, zip.
C. Problema
sa C, Ñ, q, x
Isang
magandang simulating pangwika mula sa baybayin hanggang sa abakada ang
pangyayaring iisang tunog ang
kinakatawan ng bawat titik. Sa kaso ng C
problema ang pangyayari na may dalawang paraan ito ng pagbigkas na maaaring K o S. Halimbawa, K ang tunog nito sa unang titik ng coche (kotse) ngunit S naman sa cuidad (siyudad). Sa kaso ng Ñ, napakalimitado
kahit sa Espanyol ang mga salita na nagtataglay ng titik na ito. Ang ilang
salitang pumasok na sa Filipino ay natapatan na ng NY, gaya ng donya, pinya at banyo.
Sa
kaso naman ng Q at X, may palagay na hindi isahang tunog ang mga nabanggit na
titik- nagiging kw o ky ang Q at ks ang X. Sa gayon, pangngalang
pantangi (Quintos, Xerxes) at katawagang teknikal at pang-agham (Q clearance,
X-ray). Kapag humiram ng pangngalang pambalana na nais ireispel, ang ginagamt
noon pa sa paabakadang pagsulat ay ang katumbas na tunog ng Q at X. Ang Q ay
nagiging K sa mulang Espanyol na keso(queso)
at KW sa mulang Ingles na kwit(quit)
o KY barbikyu(barbeque). Ang X naman
ay tinatapatan ng KS gaya sa ekstra(extra)
D. Eksperimento
sa Ingles
Sa
pangkalahatan, ng ipinahihintulot at ginaganyak ang higit pang eksperimento sa reispeling o pagsasa-Fiipino ng
ispeling ng mga bagong hiram sa Ingles at ibang wikang banyaga. Dapat
madagdagan ng higit ang istambay (stand
by), iskul (school), iskedyul (schedule),
pulis (police), rises (recess), bilding (building), groseri (grocery),
anderpas (underpass), haywey (highway), korni (corny), pisbol (fishball)
masinggan (machinegun), armalayt (armalite) bisnes (business) atbp. Ang ganitong reispeling ay malaking tulong sa
mga mag-aaral dahil higit na madali nilang makikilala ang nakasulat na bersiyon
ng salita.